วันพุธที่ 6 สิงหาคม พ.ศ. 2557

Cytus Chapter K : Knight's Lyrics+แปลไทย (2) "The Fallen Bloom & Music. The Eternity of Us"

สวัสดีค่ะ

ตามที่สัญญาเอาไว้ในครั้งที่แล้วว่าจะอัพคำแปลของเนื้อเพลงในบท Knight จากเกม Cytus ที่เหลืออีก2เพลง
นั่นก็คือ....

The Fallen Bloom (The Duel)  ของ Hoskey

และ...


Music. The Eternity of Us (Alternative) ของ Mai Aoyagi


ตอนนี้ก็อัพครบเรียบร้อยแล้วนะคะ

แล้วพบกับใหม่คราวหน้านะคะ <3

=======================================









The Fallen Bloom  (The Duel)

Composser : 
Hoskey



Kanji


動き出す輪の命運(うんめいのわ) 
定められた結末は今… 


独り歩いて 過去を拒んだ 
闇(明日)を彷徨う華 
燃ゆる瞳は 旧き友(貴女)を見詰め 
来たるあの日を待つ 


凍てついた心閉ざし
光(過去)に囚われる華 
剣(つるぎ)と 盾を 
握り締め 


寂寞(せきばく)など心に隠す
見てると心が痛む 
愚かなこの世界を奪う 
この手で止めてみせる 


動き出す輪の命運(うんめいのわ) 
定められた結末の行方 
明日と (過去は) 混ざり合いぶつける
悲しみの中で 


崩れゆく輪の命運(うんめいのわ) 
定められない未来を紡ぐ 
これで (また) きっと (きっと)
分かり合えるだろう 
失われてる時の中で 

________________________________________________

Romaji


Ugokidasu unmei no wa
Sadame rareta ketsumatsu wa ima…


Hitori aruite kako o kobanda
 Asu o samayou hanaMoyuru hitomi wa anata wo mitsume Kitaru ano hi o matsu

Itetsuita kokoro tozashi
Kako ni torawareru hana

Tsuru gi to tate o
nigirishime

Sekibaku nado kokoro ni kakusuMiteru to kokoro ga itamuOrokana kono sekai o ubauKono te de tomete miseru

Ugokidasu unmei no wa

Sadame rareta ketsumatsu no yukueAsu to (kako wa) mazari ai butsukeru
Kanashimi no naka de

Kuzure yuku unmei no waSadame rarenai mirai o tsumuguKore de (mata) kitto (kitto) Wakari aerudarou
Ushinawa re teru toki no naka de
________________________________________________


Thai Translate



กงล้อแห่งโชคชะตาที่เริ่มเคลื่อ
นตัว
บัดนี้ได้ถูกตัดสินให้หยุดลงแล้

ยืนหยัดขึ้นด้วยตัวคนเดียว แล้วปฏิเสธอดีตทิ้งไป
ความมืด(วันพรุ่งนี้)ชักนำให้ดอกไม้หลงทาง
ดวงตาที่ลุกโชน จับจ้องมายังเพื่อนเก่า(เธอ)
รอคอยวันนั้นที่กำลังจะมาถึง

แช่แข็งดวงใจและปิดกั้น
แสงสว่าง(อดีต)ที่คอยเกาะกุมดอกไม้เอาไว้
แล้วฉันก็กุมดาบและโล่ห์
เอาไว้อย่างแนบแน่น

ฉันปิดบังดวงใจและความอ้างว้างเอาไว้
ต่อให้เธอจะรับรู้ถึงดวงใจที่ยังปวดร้าว
ฉันก็จะช่วงชิงโลกใบนี้ที่แสนโง่เขลา
ด้วยมือคู่นี้เป็นการปิดท้ายให้ดู

กงล้อแห่งโชคชะตาที่เริ่มเคลื่อนตัว
ได้ถูกการชี้นำตัดสินให้หยุดลงแล้ว
ทั้งอดีตและพรุ่งนี้ต่างเข้าปะทะจนผสมเข้าด้วยกัน
อยู่ภายในความโศกเศร้า

กงล้อแห่งโชคชะตาได้สลายลงไปอย่างช้าๆ
อนาคตที่ไม่ได้ถูกกำหนดไว้กำลังถูกถักทอ
เราจะกลับมาเข้าใจกันและกันอีกครั้งด้วยสิ่งนี้อย่างแน่นอน
แม้ต้องสูญเสียช่วงเวลาในตอนนี้ไปก็ตาม...

========================



Music. The Eternity of Us (Alternative) 
Composser : 
Mai Aoyagi



Kanji


十年前の自分の思い描いてた
先の未来の自分と少し違うけど

道を探して 日に照らされ月を見上げて

辿りついた場所 今 悪くないね

大好きで大好きで 重なり合うミュージック

嬉しくて嬉しくて 顔もにやけちゃうよ
焼き付けて焼き付けて 目に映る景色を
ずっとずっと 歌うように 揺れて

大好きで大好きで 伝えたくなるよ

愛しくて愛しくて 束のハーモニアスの距離
かみしめてかみしめて 過ぎ行くこの時を
ずっとずっと 歌うように 揺れて

大好きで大好きで

愛しくて愛しくて
側にいて

________________________________________________

Romaji



Juunen mae no jibun no omoiegai teta
Saki no mirai no jibun to sukoshi chigaukedo

Michi o sagashite hi ni terasa re tsuki o miagete
Tadori tsuita basho ima warukunai ne

Daisuki de daisuki de kasanariau MYUUJIKKU
Ureshikute ureshikute kao mo niyake chau yo
Yakitsukete yakitsukete meniutsuru keshiki o
Zutto zutto utau you ni yurete

Daisuki de daisuki de tsutaetaku naru yo
Itoshikute itoshikute tsuka no HAAMONIASU no kyori
Kamishimete kamishimete sugiyuku kono toki o
Zuttozutto utau you ni yurete

Daisuki de daisuki de
Itoshikute itoshikute
Soba ni ite 


________________________________________________


Thai Translate


10ปีที่ผ่านมานี้ ฉันเก็บความรู้สึกเอาไว้ในใจมาตลอด
ในอนาคตข้างหน้าของฉัน มันคงจะมีอะไรต่างจากเดิมเล็กน้อย

ฉันออกตามหาเส้นทาง พลางแหงนหน้ามองจันทราที่สว่างได้ด้วยแสงตะวัน
ต่อให้จะถึงที่หมายอย่างยากลำบาก แต่ตอนนี้ก็ไม่ได้แย่เท่าไหร่หรอกเนอะ

ฉันรักเธอนะ คำว่าฉันรักเธอ มันกำลังซ้อนทับกันกับท่วงทำนองอยู่
มีความสุขจัง มีความสุขจังเลย ใบหน้าของฉันมันเขินอายไปหมดแล้ว
ประทับใจจริงๆ ประทับใจเหลือเกิน  แววตาคู่นั้นจะสะท้อนภาพทิวทัศน์ออกมา
ชั่วนิรันดร์ ตลอดไป แล้วฉันจะร้องเพลงหมุนวนแบบนี้เรื่อยไป

ฉันรักเธอนะ คำว่าฉันรักเธอ อยากจะส่งออกไปให้เธอรู้จัง
คิดถึงเธอมากนะ คิดถึงเธอเหลือเกิน กลุ่มก้อนของระยะห่างที่ประสานกัน
ลึกซึ้งเหลือเกิน ช่างลึกซึ้งเหลือเกิน ช่วงเวลานั้นที่ก้าวผ่านมาได้
ชั่วนิรันดร์ ตลอดไป แล้วฉันจะร้องเพลงหมุนวนแบบนี้เรื่อยไป


ฉันรักเธอนะ ฉันรักเธอนะ

คิดถึงเธอมากนะ คิดถึงเธอเหลือเกิน
อยู่ข้างๆฉันนะ

========================

Credit : http://cytus.wikia.com/

5 ความคิดเห็น:

  1. โอย เจอเพลงสุดท้ายแล้วเศร้ามาก ฮื่อออ Y___Y
    ขอบคุณที่แปลมาให้นะคะ

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณที่แปลมาให้นะคะ แอบสงสัย เพลงสุดท้ายคือเหตุการณ์ที่สองคนฝันถึง คิดถึงแต่ไม่ได้เกิดขึ้นจริงหรือเปล่านะ (หรือเกิดในต่างยุคต่างสมัย?) งงมากเลย รู้แค่ Chapter นี้เราเศร้า T T

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. คิดว่าน่าจะเป็นตัวเลือกที่จบอีกแบบนึงมากกว่าน่ะค่ะ
      //เหมือน 2 เพลงสุดท้ายจะเป็น True End กับ Good End

      ลบ
  3. อุตส่ามีคนแปลให้ขอบคุณครับ จะได้รู้เนื้อเรื่องของ DLC Cytus นี้ซักที

    ตอบลบ